登録 ログイン

状況はそれだけで明白であって, 私が注釈を加えるまでもないの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • The situation speaks for itself and requires no comment from me.
  • 状況     状況 じょうきょう state of affairs situation circumstances
  • それ     それ 其れ it that
  • だけ     だけ 丈 only just as
  • 明白     明白 あからさま めいはく obvious overt plainly frankly
  • あっ     あっ interj. ?→あっという間に ?→あっと言わせる
  •      私 あたし I わたくし わたし I myself private affairs
  • 注釈     注釈 ちゅうしゃく notes comment
  • える     える 得る 獲る to get to gain to win
  • まで     まで 迄 until till doing as far as
  • でも     でも but however
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  •      い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
  • 明白で     as clear as crystal
  • あって     あって 当て 当って object aim end hopes expectations
  • 加える     加える くわえる to append to sum up to add (up) to include to increase to inflict
  • それだけ     それだけ 其れ丈 that much as much to that extent only that that alone no more than
  • それだけで     1. by itself 2. on one's own
  • 注釈を加える     give a commentary
英語→日本語 日本語→英語